The Road Not Taken

Het niet gekozen pad

Robert Frost    (1916)                                                                                         Vertaald door Jules Grandgagnage (2024)

                                                                                                                                                                   licentie CC BY-NC-ND 4.0

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

 

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

 

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

 

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference

Twee paden scheidden in 't gele woud

Slechts één ervan kon ik begaan

Lang heb ik 't eerste pad beschouwd

Tot waar 't zich boog in 't kreupelhout

Maar ook het andere sprak mij aan

 

Net zo mooi koos ik dit toen

Misschien wel beter door het gras

Dat 't pad bedekte met zijn groen

't Was dwaas daar moeilijk over te doen

Omdat het gelijk betreden was

 

't Gebladerte lag die morgen op beide

Nog ongestoord door enige schoen

Hoewel het pad mij zo ver leidde

Dat 'k niet eens wist hoe 'k terug moest reizen

Dacht ik die ene toch later te doen!

 

Zuchtend zal ik veel later pas

Vertellen hoe twee paden scheidden

In 't woud en ik, ik koos toen ras

Voor 't minst betreden pad en dat

Maakte alle onderscheid